淘宝商铺|免费在线翻译|English
杭州中译翻译有限公司同声传译翻译服务
请问您的会议在什么时间举行?
需要进行哪个语种的同传?
您的位置:首 页 >> 新闻公告 >> 同声传译翻译新闻(精选部分)

中译翻译为生物刺激素国际法规及标准论坛提供同声传译翻译

  由全国肥料和土壤调理剂标准化技术委员会、上海化工研究院有限公司主办,国家化肥质量监督检验中心(上海)、史丹利农业集团股份有限公司承办的“生物刺激素国际法规及标准论坛”在山东史丹利集团隆重召开。杭州中译翻译有限公司为本次论坛提供了全程同声传译翻译服务。

0.jpg

上图为生物刺激素国际法规及标准论坛现场

  国标委农食部农业处处长国刘晓永、中国工程院院士陈温福、ISO/TC 134“肥料、土壤调理剂和有益物质”技术委员会主席William Lacey Hall Jr.先生、秘书Mojdeh R. Tabari女士、CEN/TC 455欧盟标准化委员会生物刺激素技术委员会主席Benoît Planques先生、美国生物产品工业联盟(BPIA)执行董事Keith Jones先生以及欧盟生物刺激素工业协会(EBIC)专家Kristen Sukalac女士、全国肥料和土壤调理剂标准化委员会秘书长刘刚、史丹利农业集团技术中心总经理卞会涛、中国生物刺激剂发展联盟理事长邵家华、Syngenta Crop Protection AG 全球法规部经理Katja Schlink博士等领导与嘉宾出席了本次会议。

1.jpg

中译翻译选派的同声传译译员“同传中...”

  这是行业内的一次世界性大会,不但会议内容专业性高、而且出席会议的都是行业内的权威专家及学者。论坛组委会非常重视本次大会的翻译服务,同时对同声传译译员的资历及翻译设备质量提出了较高的要求。杭州中译翻译有限公司按照组委会的要求,甄选了有化学、医药等领域丰富同声传译经历的译员,并根据组委会提供的会议资料进行了术语和背景内容的学习,同时就会议期间的细节事项进行了接洽。

  杭州中译翻译有限公司选派的译员在论坛期间提供了专业、高效的同声传译翻译服务,翻译服务质量得到了组委会及相关嘉宾的一致认可。同时,论坛组委会就后续系列的会议翻译服务与公司达成了初步意向。

 

分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信

相关文章: